Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
СПАСИБО ЗА СТИХОТВОРЕНИЕ. ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ. МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ. Я С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОШЛЮ ВАШЕ СТИХОТВОРЕНИЕ МОИМ ДРУЗЬЯМ. Комментарий автора: Спасибо Вам за отзыв и Божьих благословений Вам!
Ольга.
2009-05-22 15:09:53
Благословенные стихи, спасибо сестрёнка.
Слава Господу и Хвала !!! Комментарий автора: Слава Господу. И срасибо за отзыв.
Дина Маяцкая.
2009-08-10 18:28:03
Света, мне нравятся ваши стихи-они мелодичные, хорошо рифмованые и с размерами все в порядке. Я прочла, что ваш муж-музыкант? Знаете, я ведь-тоже: пишу музыку на свои стихи (только не те, что печатаю здесь, а слова у меня уже идут под песню), пишу сама аранжировки и записываю на диски в своем исполнении. А ваш муж пишет? Очень хотелось бы познакомиться с вами поближе... Комментарий автора: Можете написать мне на мой имеил. Пообщаемся. Благословений вам.
Тамара В.
2010-09-19 16:27:39
Я ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ СТИХИ СВЕТЛАНЫ БУРДАК
ЗА ИХ ЛЁГКИЙ РИФМ И ГЛУБИНУ СОДЕРЖАНИЯ. ЖЕЛАЮ ЕЙ ОБИЛЬНЫХ БЛАГОСЛОВЕНИЙ. ТАМАРА V. Комментарий автора: Большое спасибо. Скоро должен выйти мой сборник стихов. Один будет для вас.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.